Frammento di elegia greca
Qualche tempo fa vi ho scandalizzato e traumatizzato — seh, come no — con il frammento di tragedia greca che avevo tradotto e poi utilizzato come tappabuchi (ora è tradizione); ebbene è nuovamente tempo di dare scandalo! E questa volta sarà scandalo autartico!Vi presento il "frammento" di poesia elegiaca,
E comunque è bello per l'uomo valoroso in campo
morire in armi cadendo,
prima che l'amato frutto di giovinezza appassisca
...
Con coraggio combattendo vicini gli uni agli altri
lo scudo a difesa del petto
e del cuore gagliardo, l'asta ombralunga scagliando
per la fertile terra, i figli
piccoli e la sposa legittima. Chi fugga la guerra
esule vagando, devastatore
di campi col vecchio padre e la propria madre
fato avverso e dolorosa
vecchiaia coglieranno, che invisi rende il raggio di sole
e i doni d'Afrodite dorati.
Ah, che possa morire giovane, il cuore gagliardo ancora,
guizzanti le membra, veloce l'occhio.